إشكالية الترجمة الأدبية من لغة يوربا إلى العربية في رواية قصب المخيِّم استدراكات لترجمة الأستاذ أحمد شيخ عبد السلام

يهتمّ هذا البحث باحترام جهود المترجم لهذه الرواية، وبدون المبالغة نثبت أنّ هذه الجهود تظهر تمكّن المترجم في كلتا اللغتين، الأمر الذي أهّله لعملية الترجمة والتعريب، نفهم هذا من أدائه العجيب في هذه الترجمة، وسعة اطلاعه على أسرار الاشتقاق في اللغتين، لغة الأصل ولغة الهدف، وفي نحوهما، وتصربفهما، ودلالات...

முழு விளக்கம்

Saved in:
நூற்பட்டியல் விவரங்கள்
தலைமை எழுத்தாளர்கள்: Owoyemi, Maaruf Raji, Ahmad H.Osman, Rahmah, Ahmad, Muhammad Anwar
வடிவம்: கட்டுரை
மொழி:English
English
வெளியீடப்பட்டது: University of Ilorin, Nigeria 2017
பகுதிகள்:
நிகழ்நிலை அணுகல்:http://irep.iium.edu.my/60078/
http://irep.iium.edu.my/60078/
http://irep.iium.edu.my/60078/1/ILORIN%20UNIVERSITY%20ARTICLE.pdf
http://irep.iium.edu.my/60078/2/Uni.%20of%20Ilorin.pdf
குறியீடுகள்: குறிச்சொல் இணை
குறியீடுகள் இல்லை, இந்த குறிச்சொல்லை முதலில் பதிவு செய்யுங்கள்!